腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

五斤等于多少克,五斤等于多少克千克

五斤等于多少克,五斤等于多少克千克 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。五斤等于多少克,五斤等于多少克千克>

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫(mò)之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关(guān)于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他(tā)们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业(yè),同时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深(shēn)入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释古诗(shī)文(wén)网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也五斤等于多少克,五斤等于多少克千克,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是(sh五斤等于多少克,五斤等于多少克千克ì)伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 五斤等于多少克,五斤等于多少克千克

评论

5+2=